Подебрады

курсы чешского языка при Карловом университете


Курсы чешского языка

Архив рубрики «Обучение»

Расписание итоговых экзаменов

Понедельник
17 мая 2010

На информационных досках вывешены расписания итоговых экзаменов. Доселе невиданное — даже в общежитии повесили:

Как и во время семестрального экзамена, на дверях кабинетов групп — более подробные расписания с указанием времени для сдачи устного экзамена каждым студентом (по 15 мин на человека): Читать заметку »

Занятия по информатике

Четверг
13 мая 2010

У нас, как группы информатиков, каждую неделю 6 из 35 часов отводится на занятия по информатике. Это считается нашим профильным предметом, ведет Ing.Miroslav Jílek, также работающий в UJOP Poděbrady сис. администратором и поэтому решающий вопросы и интернета в общежитии. По средам в компьютерном зале пишем простенькие программки уровня 1 курса ВУЗа в Visual Basic — нахождение площадей фигур, решение квадратных уравнений, сортировки и т.д.

Читать заметку »

Среда
5 мая 2010

Удивительно, насколько близко чешские учебные заведения подходят к своим студентам и абитуриентам. Они не скрываются за грозными вывесками и скупыми официальными веб-сайтами. Они на расстоянии вытянутой руки, в молодежных соц. сетях, а рекламируются с помощью интересных роликов и акций, а не банальной и дорогой ТВ-рекламы.

UJOP не отстает и директор нашего отделения активно пользуется Facebook, комментирует фотографии статусы студентов, переписывается. Намедни произошел курьезный случай: студент сменил статус на «Думаю о итоговых экзаменах» (с ошибкой это «PŘEMYŠLÍM NAD ZÁVĚREČNOU ZKOUŠKU»), а спустя всего несколько минут директор откомментировала его статус как «И правильно делаете!.. ;) » («..a dobře děláte;)»).

facebook_vlkova

Все ВУЗы и их факультеты имеют собственные страницы на Facebook, каналы на Youtube. К примеру, см. сообщество FEL ČVUT, FIT ČVUT на Facebook, видеоканал FEL ČVUT на Youtube. Читать заметку »

Норвежцы посетили UJOP Poděbrady

Понедельник
3 мая 2010

В прошедший четверг, 29 апреля, в UJOP в Подебрадах приехала делегация преподавателей норвежского языка из Норвегии. Они работают в норвежском центре для подготовки зарубежных абитуриентов вроде UJOP и хотели посмотреть на методики преподавания у чешских коллег.

Более всего их удивило нарисованное намедни нашими студентами-художниками дерево языков в одном из коридоров замка:

IMG_6498

Каждый листик — язык. Читать заметку »

Воскресенье
2 мая 2010

В Чехии предполагается умение читать на всех европейских языках и существует правило «Фамилии и названия на производных латиницы не переводятся». У большинства европейцев используется латинский алфавит с собственной диакритикой (буквами с дополнительными символами, напр. «ĉ», «ї», «ø», у каждого языка они свои), поэтому чехи везде используют оригинальную запись названий, имен, не переписывают их в соответствие с правилами чешской фонетики. Никто не превращает английский «Cambridge» в чешский «Kambridže, — хотя «Cambridge» читаться по-чешски должен как «Цамбриджэ». То же с фамилиями — голландец Huygens имеет в чешских текстах оригинальную фамилию, транскрипцию и читается как «Хайгенс», хотя по-чешски это должно быть «Хуйгенс».

К примеру, на обложке аудиокниги «Код да Винчи» за авторством Дена Брауна фамилия указана в оригинале («Dan Brown»), хотя по-чешски следовало бы писать «Den Braun».

brown

При чтении зарубежных фамилий требуется произносить их с максимальным приближением к фонетике оригинального языка, угадывать происхождение фамилий (а слушатель при этом однозначно может определить, из какой страны данный человек). Вплоть до того, что нужно использовать звуки, отсутствующие в чешском и читать буквы, которых нет в чешском алфавите. Не стоит удивляться наличию в чешских текстах фамилий, названий с умляутами — «Müller», к примеру.

Вообще очень чешское предложение: «Grünenfelder, Brå a Mathieu šli na procházku». И немецкая фамилия читается по-немецки, норвежская — по-норвежски, французская — по-французски, а прочие слова — по-чешски. И писать надо умляуты, хотя в чешском алфавите их нет. Можно сломать язык, но точность использования фамилий, названий компаний поражает — никогда «Grünenfelder» не превратится в «Grunenfjelder», «Grjunenfelder», «Grunenfělder» или десяток других похожих вариантов. Всегда можно будет определить, где один и тот же человек, а где даже не его однофамильцы. Читать заметку »

Годовые курсы в Либерце

Понедельник
26 апреля 2010

Одна из постоянных читательниц блога, torinat, по моей просьбе подготовила информацию о годовых курсах в техническом университете города Либерец, где она сейчас учится. Посмотреть на альтернативы UJOP всегда интересно.

Материал публикуется в исходном виде, оригинал доступен в ее ЖЖ. Я попросил внести правки, в будущем при их появлении сообщение будет отредактировано.

Очень прошу студентов прочих курсов отозваться и помочь составить обзоры различных курсов — я готов всячески помочь, приехать, сфотографировать все, побеседовать и подготовить материал о ваших курсах чешского. Человечество не забудет ваш поступок!

01

Либерец — столица Северной Богемии, 100 тысяч жителей, 100 км от Праги, час езды автобусом от метро Черны Мост. Горнолыжный курорт. Главная достопримечательность и символ города — телебашня на горе Ештед. Читать заметку »

Чешские топонимы

Пятница
23 апреля 2010

При подготовке заметки о поездке в Аахен меня удивило, что по-русски город называется «Ахен» или «Аахен», по-немецки «Aachen», а вот по-чешски — «Cáchy» (читается как «Цахи»). Это странно, т.к. город находится западнее расселения славян и славянские топонимы нетипичны для этого района. А вообще ко многим городам у чехов свои названия: Венецию называют как Бенатки (Benátky), Мюнхен — Мнихов (Mnichov), Копенгаген — Кодань (Kodaň), Дрезден — Драждяны (Drážďany), Санкт-Петербург — Петроград (Petrohrad), Калининград — Краловец (Královec) и т.д. (полный список). Поначалу очень сложно запомнить и привыкнуть.

ukazatel_kv

Названия стран часто также отличаются: Германия — Немецко (Německo), Австрия — Ракоуско (Rakousko), Словакия — Словенско (Slovensko; при этом Словения это Slovinsko), Греция — Ржецко (Řecko), Венгрия — Мадярско (Maďarsko), Леван — Либанон (Libanon), Нидерланды — Низоземи (Nizozemí, дословно от исходного названия страны «Нижняя земля»), Россия — Руско (Rusko).

При этом лишь на учебных картах отмечаются чешские названия. Путеводители, карты имеют названия на местных языках (немецком, французском, итальянском и т.д.).

И это лишь вершина айсберга для сдачи нострификационных экзаменов по географии. С биологией там и вовсе все резко отличается, на каждое слово и каждый термин не заимствованное из английского слово (как в русском), а собственное.

UPD Узнал у нашего преподавателя чешского, почему Аахен по-чешски называется Цахами. Как оказалось, связано это с тесными историческими связями чешской системы образования с университетом в Аахене, большим количеством чехов, учившихся в Аахене.

Предпоследний месяц изучения чешского

Воскресенье
11 апреля 2010

Сегодня ровно 7 месяцев с начала курсов. Прошли пасхальные каникулы, студенты начали сдавать в гимназии Подебрад и близлежащих городов нострификации школьных аттестатов, закончен прием документов в ВУЗы.

IMG_3423

На улице потеплело и студенты расслабились, все чаще стали пропускать пары. Оба учебника UJOP пройдены, теперь идут неторопливые занятия по специализированным книгам UJOP с заумной грамматикой и специализацией текстов по потокам — у экономистов теперь один чешский, у гуманитариев — другой, у технических групп — третий. Изучение уже упирается не в падежи, склонения и спряжения, а изменение оборотов предложений, использование причастий и деепричастий.

Теперь ежедневно нужно готовить рассказы о природе, странах, технологиях, известных людях, писать различные сочинения и вообще уметь пользоваться языком, быстро говорить и отлично понимать настоящую чешскую речь. Часто выдаются кадры из фильмов, различные изображения и нужно их связно и подробно описать. В нашей группе Т1 уже фактически прекращено изучение грамматики, сложно припомнить, была ли за прошедшие пару месяцев новая тема по грамматике. Оттачивается мастерство письма, речи, акценты смещены с языка на моральную подготовку к ВУЗу, ведь до зачисления осталось всего пара месяцев. Да и многие студенты уже хотят начать нормально общаться и жить с чехами. Читать заметку »

Фильмы, радио, ТВ в изучении чешского

Суббота
10 апреля 2010

Отлично в изучении языка помогает просмотр национальных фильмов, ТВ, прослушивание радио, музыки. С приближением конца обучения чешская культура занимает все более значимую часть нашего свободного времени. Кроме того, на занятиях раз в неделю проходит просмотр традиционных чешских фильмов, мультфильмов с дальнейшим обсуждением, изложениями. Это очень хорошо помогает понять национальную культуру.

IMG_4362

В замке несколько мультимедиальных аудитой с современной техникой. Они довольно часто используются для демонстрации презентаций студентов, просмотра фильмов, учебных материалов.

Также в общежитии каждую неделю проходит встреча киноклуба, где смотрят и обсуждают чешские фильмы Читать заметку »

Прогулы и отчисления

Воскресенье
21 марта 2010

Волшебное слово «absence» (рус. «прогул») все чаще будоражит умы студентов школы. В UJOP вопрос прогулов контролируется очень строго. Мне еще не доводилось учиться в заведении, где бы все стояло так остро. Если даже на неделю-две у студента набирается 20% пропущенных занятий, то администрация школы начинает интересоваться причинами. Если же в течение месяца-полутора пропуски составляют более 20%, то уже ставится вопрос об отчислении. И нередко доходит до отчисления, прекращения действия визы и возвращения на родину.

IMG_2658

За последнюю пару месяцев учиться стало довольно скучно, теперь ежедневно в школе не шоковая терапия с гигантскими инъекциями чешского языка, а размеренные занятия с занудной грамматикой. Изучается уже не необходимый для жизни уровень, а сложные синтаксические конструкции. Безусловно, они необходимы для уровня B2 по CEFR и поступления в ВУЗы, но студентам откровенно скучно и поэтому многие пропускают занятия.

Даже мне довелось пропустить за прошлые 2 недели несколько дней. Классный руководитель ко мне, как будущему докторанту, ни единой претензии не имел (хотя с рядовыми студентами разговор жесткий), а вот директор школы подошла и прямо спросила «Говорят, не ходите в школу?». С опозданиями также все жестко — опоздания на 5 минут расцениваются как пропуск занятия. Расслабиться не дают. Кто игнорирует — возвращается домой. Читать заметку »

Куда поступаем?

Результаты

Курс ЦБ РФ на

1 крона = рубля

Новые комментарии


Реклама - двигатель проекта


Немного статистики

Рейтинг блогов


 

Свежее у друзей