В один из последних месяцев обучения нас познакомили в школе с популярной чешской музыкой. Мы были, прямо говоря, очень удивлены — у чехов огромный потенциал, огромное количество музыкальных групп с интересным репертуаром. Пожалуй, самой популярной чешской молодежной певицей и обладательницей парой платиновых пластинок (первая — в 13 лет) является 17-летняя полька Ева Фарна (Ewa Farna) из Чешской Силезии (историческая область, которая с 10 века переходила к полякам, чехам, прусакам, немцам, пруссам, в настоящее время разделена между Чехией и Польшей, небольшая часть входит в состав Германии), что на границе с Польшей. Ходит в польскую гимназию в чешском Тршинеце, вдали от столиц, поет на чешском и польском (хотя в Чехии она намного популярнее, чем в Польше), а родным и вовсе является тешинский диалект чешского языка, т.е. смесь с польским.

Совместно с замечательной девушкой Вией (на фото Ева Фарна, не она) подготовили плейлист из популярных чешских песен различного жанра.

В плейлист вошли следующие песни:

  • Ewa Farna — Ticho
  • Ewa Farna — Měls mě vůbec rád
  • Aneta Langerová — Srdcotepec
  • Aneta Langerová — Vysoké napětí
  • Mandrage — Hledá se žena
  • Xindl X — Dysgrafik
  • Marek Ztracený — Ztrácíš se
  • Anna K. — O kousek vedle tebe
  • Karel Gott & Lucie Bilá — Sen v nas zustava
  • Michal Hruza — Bílá Velryba
  • Žlutý Pes — Lady Diana
  • Tomáš Klus — Marie
  • Tomáš Klus — Dopis

С середины 60-х годов и до сих пор у чешской молодежи популярен Карел Готт, обладающий отличным вокалом.

Соответственно, нас очень заинтересовало, почему чехи не представляют свои хорошие группы на конкурсах вроде Евровидения, отправляют убогих музыкантов. Как оказалось, Евровидение в Центральной Европе не пользуется авторитетом и немецкие, австрийские, польские, чешские исполнители не желают ездить на конкурс. Шутка ли — Германия с ее огромным культурным слоем, высоким уровнем развития поп-музыки и почти 100-миллионным населением ни разу за 50 лет не победила на Евровидении.

Знакомство с фильмами, музыкой, радио необходимо не только для практики языка, но и для лучшего понимания культуры, особенностей языка, привыкания к фонетике — в начале обучения все студенты, даже славяноязычные не различают многие чешские звуки. Главная проблема — в русском языке нет различий в длине звуков, а в чешском это один из базовых принципов и один и тот же звук, но разной длины, из одного и того же слова может делать совсем разные слова.

Кроме того, погружение в чешскую культуру уже начинает превосходить использование русской — многим нравятся чешские песни, смотрят фильмы на чешском. Студенты ездят домой и даже там, особенно в нетрезвом состоянии, по невнимательности в речи мешают русский и чешский языки, что приводит нередко к непониманию родными и друзьями. Между собой мы разговариваем на смеси, это удобнее, быстрее, эмоциональнее и более емко описывает ситуации, да и попросту в русском нет аналогов многих чешскх слов.

PS Знакомая приехала пару дней из России, где ей друзья говорили, что все-таки чешский похож на русский и наверняка ничего сложного нет, ведь это тоже славянский. Она включила им на пару минут запись с диктофона очень простой лекции со школы — они изменили свое представление о чешском, т.к. даже темы не поняли.